Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı إرشادات الخصوصية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça إرشادات الخصوصية

İngilizce
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Suggested good practice in the design, construction and operation of ship dismantling facilities;
    وقد جاء على وجه الخصوص إرشادات خاصة فيما يلي:
  • UNITAR has provided guidance in response to demands originating both from countries and from donor Governments.
    وقد وضع المعهد إرشادات في هذا الخصوص استجابة للطلبات الواردة من البلدان ومن الحكومات المانحة.
  • The Department of Field Support, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations, will revise the existing guidance on the subject;
    وستقوم إدارة الدعم الميداني، بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام، بتنقيح الإرشادات القائمة في هذا الخصوص؛
  • The work on guidelines relative to impunity, initially undertaken by Sub-Commission members Mr. Joinet and Mr. Guisse and recently updated, consolidated, and presented to the Commission by Ms. Orentlicher, the Independent expert to update the Set of Principles to Combat Impunity (E/CN.4/2005/102 and Add.1), will provide guidance in this regard and will not be duplicated here.
    أورنتليشير، الخبيرة المستقلة المعيَّنة لتحديث مجموعة المبادئ المتعلقة بمكافحة الإفلات من العقاب (E/CN.4/2005/102 وAdd.1) باستيفائه وتوحيده وعرضه مؤخراً على اللجنة، إرشادات بهذا الخصوص ولن يعاد تكراره هنا.
  • It was observed that some systems were currently engaged in setting up administrative review systems, and that guidance might both be helpful and encourage the introduction of such systems, which were generally considered to be an improvement over ad hoc reviews.
    ولوحظ أن بعض النظم يقوم حاليا بإنشاء نظم إعادة نظر إدارية، وأن من شأن تقديم إرشادات بهذا الخصوص أن يكون مفيدا ومشجعا على استحداث تلك النظم، التي تعتبر على وجه العموم تحسينا لعمليات إعادة النظر الظرفية.
  • In addition, child protection and security issues were covered by informative workshops whose aim was to raise awareness and provide guidance for children, teachers and parents.
    وبالإضافة إلى ذلك، تُعالج المسائل المتعلقة بحماية الطفل وتحقيق الأمن في حلقات عمل تثقيفية تهدف إلى إذكاء وعي الأطفال والمعلمين والوالدين وتزويدهم بالإرشادات في هذا الخصوص.
  • (b) Ensure adolescents have access to and are provided with education on reproductive health and other adolescent health issues, including mental health, as well as with child-sensitive and confidential counselling services;
    (ب) ضمان توفير وتقديم خدمات التوعية في مجال الصحة الإنجابية وغيرها من القضايا المتعلقة بصحة المراهقين، ومنها الصحة العقلية، وكذلك توفير خدمات الإرشاد التي تراعي خصوصيات الطفل؛
  • These examples are, however, not particularly helpful in guiding the Parties' consideration of the matter at hand, as these are not precedents from the Depositary to the Basel Convention.
    بيد أن هذين المثلين ليسا مفيدين على وجه الخصوص في إرشاد نظر الأطراف في الأمر المطروح، حيث أنهما ليسا سابقتين من وديع اتفاقية بازل.
  • The granting of permission to engage in banking activity is subject to strict rules, inasmuch as it is issued by a decision of the Ministry of Finance on the basis of a report prepared by the Tunisian Central Bank containing all necessary data and information regarding, in particular, the programme of activity of the applicant institution, the technical and financial means it intends to employ, the owners of the capital and their guarantors and the reputation and competence of the institution's directors.
    ويخضع منح الترخيص لممارسة النشاط المصرفي إلى قواعد صارمة إذ يمنح بقرار من وزير المالية على أساس تقرير يعده البنك المركزي التونسي يتضمن كل المعطيات والإرشادات الضرورية ومنها بالخصوص برنامج نشاط المؤسسة الطالبة والوسائل التقنية والمالية التي تنوي استعمالها وصفة أصحاب رؤوس الأموال وصفة ضامنيهم وسمعة وكفاءة مسيريها.
  • It was also suggested that the sentence “some concern was expressed that the inclusion of a provision governing the conduct of the conciliation could have the unintended effect of inviting parties to seek annulment of the settlement agreement by alleging unfair treatment” should be deleted since it was unnecessary to advise the parties in that respect.
    كما اقترح حذف الجملة "وقد أعرب عن بعض القلق من أن ادراج حكم يخضع له تسيير اجراءات التوفيق يمكن أن ينطوي على مفعول غير مقصود في دعوة الطرفين إلى الغاء الاتفاق على التسوية بادعاء حدوث معاملة غير منصفة"، لأنه من غير الضروري ارشاد الطرفين في هذا الخصوص.